Grammatik-Übersetzungsmethode: Unterschied zwischen den Versionen

Aus ZUM Deutsch Lernen
(Die Seite wurde neu angelegt: „* fremdsprachliche Texte werden entweder grammatikalisch analysiert und übersetzt (analytisch-induktive Methode) * nach Einüben der Regeln Sätze aus oder in…“)
 
Zeile 21: Zeile 21:
== Unterrichtssprache ==
== Unterrichtssprache ==
* Muttersprache
* Muttersprache
== Fertigkeiten ==
* Leseverstehen,
* Fähigkeit zum Übersetzen, erst danach Sprech- und Schreibkompetenz
== Sozialform ==
* Frontalunterricht

Version vom 30. April 2017, 19:25 Uhr

  • fremdsprachliche Texte werden entweder grammatikalisch analysiert und übersetzt (analytisch-induktive Methode)
  • nach Einüben der Regeln Sätze aus oder in die Zielsprache übersetzt werden (synthetisch-deduktive Methode)

Übungen

  • Korrekte Sätze nach einer Regel bilden (Regelanwendung)
  • Korrekte Formen einfügen (Lückentext)
  • Sätze nach formalen Grammatikkategorien umformen
  • Diktate
  • Übersetzungen, Übersetzen isolierter Sätze

Grammatik

  • deduktive Grammatikvermittlung
  • leitend waren die nach lateinischer Tradition beschriebenen grammatischen Strukturen

Wortschatz

  • zweisprachige Vokabelgleichungen
  • Wortschatz wird auf Lektüre abgestimmt, d. h. alle Vokabeln in dem zu behandelnden Text werden gegeben

Unterrichtssprache

  • Muttersprache

Fertigkeiten

  • Leseverstehen,
  • Fähigkeit zum Übersetzen, erst danach Sprech- und Schreibkompetenz


Sozialform

  • Frontalunterricht