Wörterbücher im Deutschunterricht: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung Markierung: 2017-Quelltext-Bearbeitung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung Markierung: 2017-Quelltext-Bearbeitung |
||
Zeile 20: | Zeile 20: | ||
Im DaF-Bereich werden meist einsprachige Wörterbücher genutzt. In vielen Prüfungen, zum Beispiel dem DSD B2/C1 konnte man Wörterbücher nutzen wie: | Im DaF-Bereich werden meist einsprachige Wörterbücher genutzt. In vielen Prüfungen, zum Beispiel dem DSD B2/C1 konnte man Wörterbücher nutzen wie: | ||
*[ | *[http://www.wahrig.de/ Wahrig] | ||
*Langenscheidt | *Langenscheidt | ||
Version vom 17. Dezember 2024, 20:29 Uhr
Wörterbücher für den Deutschunterricht listet Online- und Offline-Wörterbücher auf, die für Deutsch als Fremdsprache und für den muttersprachlichen Deutschunterricht genutzt werden können.
Hier ist auch Raum für Ideen zum unterrichtlichen Einsatz von Wörterbüchern bzw. zur Wörterbucharbeit im Unterricht.
Online-Wörterbücher
- Deutsch <-> Englisches Wörterbuch (TU Chemnitz)
- LEO (Technische Universität München)
- CAPL - Culturally Authentic Pictorial Lexicon - Bildwörterbuch für Deutsch als Fremdsprache
- PONS Multilinguales Wörterbuch auch mit Deutscher Rechtschreibung
- bab.la Multilinguales Wörterbuch mit Grammatik, Sprachausgabe, Beispielsätzen
- DWB Deutsches Wörterbuch der Gebrüder Grimm, etymologisches Wörterbuch
Wörterbücher im klassischen Sinn - "Offline"-Wörterbücher
Im DaF-Bereich werden meist einsprachige Wörterbücher genutzt. In vielen Prüfungen, zum Beispiel dem DSD B2/C1 konnte man Wörterbücher nutzen wie:
- Wahrig
- Langenscheidt
Online-Übersetzungswerkzeuge
Sie ermöglichen das Übersetzen von Texten. Die Qualität ist in den letzten dank Künstlicher Intelligenz sehr gut geworden.
Das klassische Tool dafür ist zum Beispiel Google-Translate.
Die aktuell vielleicht beste Anwendung ist DEEPL. Die Ergebnisse z.B. der Übersetzungen Dt.-Eng. und Dt.-Niederl. sind bei längeren Texten sehr gut.