Lernstrategien im Fremdsprachenunterricht: Unterschied zwischen den Versionen
(Darstellung überarbeitet) |
(- inuse) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Einleitung == | == Einleitung == | ||
[[Deutsch]] und [[Niederländisch]] sind nah verwandte Sprachen. Niederländischsprachige können deutsche Texte, selbst wenn sie sie nicht verstehen, oft gut vorlesen. Das hängt sowohl mit der großen Übereinstimmung der Wortstellung zusammen als auch mit der Ähnlichkeit der Intonation. Viele Wörter sehen gleich aus (vgl. ''auto'', ''geheim'',''arm'' usw.) Auch unter Berücksichtigung der 2. Lautverschiebung werden Wörter erschließbar (vgl. Wasser - ''water'' scheinen - ''schijnen'' usw.) Die Wortverwandtschaft ünterstützt damit den Wortschatzerwerb. Dennoch ist für viele Niederländische Schüler die deutsche Sprache wortwörtlich eine fremde Sprache geworden. Im Deutschunterricht sollte die Sprachverwandtschaft viel mehr ausgenutzt werden. Ein Beispiel dafür ist der Einsatz von Ratestrategien. Bei unbekannten Wörtern oder Satzteilen können Ratestrategien den Schülern helfen, die Bedeutung eines Wortes oder Satzteils zu verstehen. | [[Deutsch]] und [[Niederländisch]] sind nah verwandte Sprachen. Niederländischsprachige können deutsche Texte, selbst wenn sie sie nicht verstehen, oft gut vorlesen. Das hängt sowohl mit der großen Übereinstimmung der Wortstellung zusammen als auch mit der Ähnlichkeit der Intonation. Viele Wörter sehen gleich aus (vgl. ''auto'', ''geheim'', ''arm'' usw.) Auch unter Berücksichtigung der 2. Lautverschiebung werden Wörter erschließbar (vgl. Wasser - ''water'' scheinen - ''schijnen'' usw.) Die Wortverwandtschaft ünterstützt damit den Wortschatzerwerb. Dennoch ist für viele Niederländische Schüler die deutsche Sprache wortwörtlich eine fremde Sprache geworden. Im Deutschunterricht sollte die Sprachverwandtschaft viel mehr ausgenutzt werden. Ein Beispiel dafür ist der Einsatz von Ratestrategien. Bei unbekannten Wörtern oder Satzteilen können Ratestrategien den Schülern helfen, die Bedeutung eines Wortes oder Satzteils zu verstehen. | ||
Version vom 12. Dezember 2012, 11:38 Uhr
Einleitung
Deutsch und Niederländisch sind nah verwandte Sprachen. Niederländischsprachige können deutsche Texte, selbst wenn sie sie nicht verstehen, oft gut vorlesen. Das hängt sowohl mit der großen Übereinstimmung der Wortstellung zusammen als auch mit der Ähnlichkeit der Intonation. Viele Wörter sehen gleich aus (vgl. auto, geheim, arm usw.) Auch unter Berücksichtigung der 2. Lautverschiebung werden Wörter erschließbar (vgl. Wasser - water scheinen - schijnen usw.) Die Wortverwandtschaft ünterstützt damit den Wortschatzerwerb. Dennoch ist für viele Niederländische Schüler die deutsche Sprache wortwörtlich eine fremde Sprache geworden. Im Deutschunterricht sollte die Sprachverwandtschaft viel mehr ausgenutzt werden. Ein Beispiel dafür ist der Einsatz von Ratestrategien. Bei unbekannten Wörtern oder Satzteilen können Ratestrategien den Schülern helfen, die Bedeutung eines Wortes oder Satzteils zu verstehen.